Miro

Miro Internet TV Blog

Make Internet TV needs translators!

April 15th, 2010 by Pablo J. Varona Borges

Make Internet TVMake Internet TV has reached a point where we want to make it accessible to broader audience (internationally speaking). To accomplish that goal, we’re making it translate-able, so that it can be extended into nearly any language.

For those that don’t know, Make Internet TV is an open-source guide with step-by-step instructions for recording and publishing internet video. We encourage user participation and knowledge to help enthusiast in their endeavors. Our goal with this project is to promote and provoke citizen journalism and film-making throughout the world. Especially those places that have fewer resources and technical infrastructure.

How can you get involved? Easy. Just go to: https://translations.launchpad.net/pcf-mitv Choose a language from the list, that you are fluent in, and begin translating the strings. Once we have a few languages mostly done, we’ll make the translations available on the site using a little localization widget (like at the top of getMiro.com).

Make Internet TV (or MITV) is in the process of getting a wider upgrade, including some new content. We are reworking the architecture of the website and expansions will include: more integration with VideoWTF, a collection of video tutorials—with the help of MiroCommunity, and a set of new tutorials. These will cover new video editing software, video publishing websites, video converters, and additional hardware. We hope that with these updates, MITV will be able to satisfy the most interested individuals who want to start their own film projects.

By the way, I’m Pablo J. Varona Borges. I’m interning with Participatory Culture Foundation since last January. I’m deeply committed to the arts as a strong medium for collaboration, sharing knowledge and educating communities, especially minority communities. Most of my work is driven by new forms of technology, which enable individuals to communicate, grow and thrive in an “open” and non-oppressive space. The majority of my experience, especially in theatre, has manifested itself in the public spaces where communities come together. I was exposed (in Puerto Rico) to this type of training for years, and as a result, I’ve made my work spontaneous, interactive, and above all have aspired to a level of depth that I hope has resulted in the celebration of communities of all ages and races. I’m happy to be part of this community and I’ll surely keep growing with an experience like this.

Tags: , ,

2 Responses to “Make Internet TV needs translators!”

  1. habi says:

    translating feels a bit MITV feels a bit unorganized. i’d like to help with the german translation, but keep translating stuff like “: Edit Video : Mac : SomeWordHere ” over and over.
    is there some way to prevent this double- and triple-work?

  2. Pablo J. Varona Borges says:

    Right now, it seems that the translation in launchpad is getting tedious. We are working and figuring out, where to put variables in the php, to make it easier for the translators. Soon will be changing to a new service to make it simpler. But, either way any progress done in Launchpad will continue in the next service, where it stopped.

    Thanks, for your help. These translations will help us to further expand the functionalities of MITV.

Looking for something?